Friday, December 17, 2010

Ipod Jack Not Functioning

brought in Italy



FEI press release I get Saturday and public

December 18, 2010, at 10:30 am at the Chapel of the Annunciation of San Vito al Tagliamento (PN), will be celebrated S. Mass in Esperanto to commemorate the 50th anniversary of the death of Antonio Paolet first Esperanto publisher in Italy. Born in 1880, was subsequently emigrated to Germany, where he learned the art of printing and Esperanto. Back in Italy, specifically in San Vito al Tagliamento, Paolet became the point Esperanto reference for publishers in Italy until the late fifties. The next

January 1, also will be remembered in the 165th anniversary of his birth, Daniel Marignoni first Italian Esperanto. Esperanto approached during a visit to Paris, he published the first grammar in Italian in 1890. In 1905, in Boulogne-sur-Mer (France), Marignoni participated in the first World Congress of Esperanto, and was appointed a member of Lingvo Komitato, Italy's equivalent of the Academy of Bran. Today, the pioneer of Esperanto in Italy stands next to other famous Crema in the memorial chapel.

Tuesday, December 14, 2010

Genital Warts Or Skin Tags

THE WORLD REMEMBER THE creator of Esperanto


Press release issued by the FEI that receive public

Tomorrow and Dec. 15, 2010 Lejzer Ludwik Zamenhof, creator of Esperanto, will be commemorated with demonstrations around the world in the 151 anniversary of its birth. The Polish scholar, recognized in 1959 by UNESCO as "one of the great personalities of Humanity", was born in Bialystok, Polish city then belonged to Russia, where he developed interest in languages \u200b\u200band the search for a tool intercomprehension among peoples such as to overcome the barriers between ethnic groups. The Esperanto was presented for the first time in 1887, sprang from these premises and is the first step towards Homaranismo, a project of universal brotherhood established in 1906 by Zamenhof.
The Polish scholar, the approach of the First World War, launched a last ditch "appeal to diplomats," published in English and Esperanto, by invoking respect for the rights of all citizens of individual states, regardless of their ethnicity, because " Each country must belong morally and materially to all its inhabitants natural and naturalized, whatever their language, religion or supposed origin. "
Zamenhof died April 14, 1917, before the collapse of his dream of brotherhood among peoples. His ideals, now live in Esperanto, spoken in the world by a community of several million people. The language is in fact survived the Nazi persecution and the Stalinist purges and has developed over 120 years of history in their own culture and literature, they noted the scientific and political communities, and that is the basis of two resolutions (UNESCO Montevideo 1954, Sofia 1985).

Monday, December 13, 2010

Codigo De Activacion Windows Blind

5 star holidays in Sardinia, Ogliastra trekking!

holidays in Sardinia, Ogliastra an undiscovered paradise .. . trekking!

Desmume Soul Silver Slow Mac

Ogliastra a trekking paradise to discover ...!



The trekking in Sardinia is an unforgettable experience, even for those accustomed to much higher than the mountains Gennargentu may hold. This is because often the goal is the sea. But not any sea, but a small cove sheltered between cliffs and beach of white sand that no hotel or resort in the world would never be reserved for you.

Ogliastra, on the eastern coast of Sardinia, at the foot of Gennargentu offers three of the most beautiful trekking routes of this type. From supramonte Baunei it is possible to cover several hiking trails of varying difficulty reaching down some of the finest inlets of Sardinia otherwise accessible only by sea.


These are Goloritzè Cala, Cala Cala Sisine and Mariolu. Each characterized by a path of variable length - 3.5 km, respectively the first, 2 to 5 km. the second and six kilometers. the third with many difficulties. The paths are paved of which were once the beds of rivers and now they are the paths that lead directly to the beautiful bays.


to fascinate the traveler who decides to venture into this adventure is just the pristine plateau of about 450 meters to Golgo. sea \u200b\u200blevel, where typically begin the trekking and that deserves a first reconnaissance and exploration.

It is a volcanic valley famous for the presence of a hole of 270 m. considered the deepest in Europe, the chasm on Sterru karstic formed through a process of erosion of rock by the water.

After the first survey you can take the paths for the respective bays. They wind through limestone rocks of white and green hues of the Mediterranean in isolation more complete. In step possible is possible to distinguish the old shepherds' Baunesi that are still preserved in good condition.

If you are not experienced and do not you want to try yourself in these trekking today we present Tour Ogliastra 2009 that operates in the territory ogliastrino offering packages that include hiking guide during the trek over the possibility of a lunch with typical products of Ogliastra.

Ogliastra Tour is headquartered in Gairloch, but its services are extended to the whole of Ogliastra, in particular to the territories of the Valley of Pardu and territories that make up the park and Gennargentu Heels. For information http://tourogliastra.com

Saturday, December 11, 2010

Raven Riley Size Clothes

15-a de decembra: Zamenhofa Tagus, Tajo de la book en Esperanto, Esperanto Tago de

Grassetto
by Renato Corsetti and receive public

esperantistoj Karaj,

kun plezuro me vidas en vojaĝi between regionaj listoj Italujo anoncoj first festoj ĉirkaŭ la 15-a de decembro. En kelkaj grupoj la festo okazas en la posta semajnfino en kelkaj aliaj dum la semajno.

Malgraŭ tio, ke multaj signifoj estis dum la jardekoj aldonitaj al ĉi tiu tago, kerne ĝi restas iuspeca, familia festado mense kunligita kun la pli grandaj festoj okazontaj iom poste en la monato.

Ĉi-jare ne estas atendebla la kunfestado fare de Google, kiu okazis pasintjare, sed multaj estas organiziĝantaj, por ke en "Twitter" la nombro da "pepoj" (=mesaĝoj) kun la vorto Esperanto estu tiom, ke Esperanto iĝu unu el la vortoj de la tago. Mi esperas, ke ankaŭ multaj ret-alkoholuloj italaj partoprenos dum la tago. Sed, se vi povas, partoprenu ankaŭ lokan feston kaj kunmanĝu la "panetono-n/milanan kukon" (La vortaro de Minnaja prezentas ambaŭ eblecojn).

Temas pri okazo fizike kunsolidari kun homoj, kun kiuj ni kunlaboradis la tutan jaron por plibonigi la mondon pere de Esperanto. Ĉi tiun jaron ni povas festi kun la sento, ke per la laboro de vi ĉiuj Itala Esperanto-Federacio sukcesis inde solenigi sian cent-jariĝon per serio de aranĝoj, kiuj provis ankoraŭfoje klarigi al la itala socio, kio estas Esperanto, kaj kial ni estas centjaraj kaj samtempe tiom entuziasme junaj disvastigi la justan lingvon, alivorte justecon en la kampo de lingvoj.

Dankon al ĉiuj italaj esperantistoj kaj bondezirojn al ili okaze de la 15-a de decembro.

Amike

Renato

TRADUZIONE

15 dicembre: giornata di Zamenhof, giornata del libro in esperanto, giornata dell’esperanto

Cari esperantisti,

con piacere vedo annunci che corrono tra le liste di discussione regionali in Italia sui festeggiamenti to the date of 15 December. In some groups, the party takes place the weekend following a number of other weekdays.

Although many meanings have been gradually data during the decades to this day, it remains essentially a family party in some way linked to parties in our minds that there will be a bit more 'during quiet stand after month.

This year we can not expect the participation to the festival by Google, as it did last year, but many are gearing up for Twitter in the number of "cheeps" (= messages) with the word Esperanto are many that we have to declare Esperanto unu word of the day. I hope that many "retedipendenti" Italians take part in this activity on 15. But if you can, also participated in a local festival and eat the cake together with the other (the great Italian-Esperanto vocabulary of C. Minnaja translates "Paneto" or "Milan Kuko).

This is an opportunity to be physically in contact and to show solidarity with the people with whom abbiamno worked throughout a year in the making for a better world through Esperanto. This year we celebrate with the feeling that all of you with the work of the Italian Federation has Esperanto able to celebrate its centenary with a series of activities that have proven once again to explain to the Italian company, what is Esperanto and why we have a hundred years but at the same time we are enthusiastic young people to spread the language fair, or in other words, justice in the field of languages.

Thanks to all the Italian and Esperanto greetings on the occasion of December 15.

Sincerely

Renato





Thursday, December 9, 2010

Does Being Fingered Cause A Yeast Infection

Bonaccorti AWARD FOR HENRY "Capestrano Warrior" 2010

Press by
Esperanto Italy - FEI


E ' Enrica Bonaccorti the winner of "Warrior of Capistrano" 2010, that will delivered on 11 December next in Pescara, the daughter of Jorio hall of the Palace of the Province, at a ceremony in which the citizenry is invited (free). After the ceremony the presenter of "Returning Home" (Radio 1, Monday to Friday 17:40 to 18:55) is happy to entertain the public, even to sign copies of his latest books ( "The Sheep red" and "Man property" ).

Enrica Buonaccorti receive the prize "for the interest in communication and linguistic discrimination" , having devoted an entire broadcast (18/01/2010) Esperanto and the implications of the war of tongues.

The adoption of any language in international contexts such as, for example, the European Union poses, in fact, the problem of equality between the languages \u200b\u200band cultures by creating relationships of domination, political, economic and social differences between States and between individuals. Esperanto, however, was born as a communication tool neutral, that does not benefit any nation but to allow everyone to quickly learn and use. It is a language with its own history and literature, the patrimony of all humanity and not a single nation.

Monday, December 6, 2010

Why Did My Voice Get Horse

Fishing Tourism in Sardinia a boom in growth


If you love the sea and Sardinia alternative to the usual day at the beach could be an experience of fishing or tourism ittiturimo offered by the various fishing cooperatives Sardinia.

The fishing tourism is an additional small-scale fisheries, which offers the opportunity to be ospitatati on board boats and experience the thrill of fishing and eating freshly caught fish in the boat or the other version is just a matter of co-operatives fishermen who have a food court provided only with the catch.

Cabras, Marceddì, Villa Putz, Sant'Antioco, Tortoli, Porto Torres, but Cagliari Castelsardo, Alghero, in recent years have seen more interest for a tourism that respects the environment, tourism and above all active tourism that uses one of the main resources of Sardinia. The experience is

unique for several reasons: sea and unrivaled snorkeling and fishing opportunities, the food provided by you!

Here are some addresses:

http://www.pescaturismosangiovanni.it/
http://www.pescaturismosantantioco.com/
http://www.sardegnapescaturismo.it/
http://www.ittioturismo.com /
http://www.coopsupallosu.it/

A quick card for everyone! Good fishing